Avancerad sökning

Visar resultat 1 - 5 av 23 avhandlingar som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. Translation as Linear Transduction : Models and Algorithms for Efficient Learning in Statistical Machine Translation

    Författare :Markus Saers; Joakim Nivre; Anna Sågvall Hein; Dekai Wu; Kevin Knight; Uppsala universitet; []
    Nyckelord :NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; linear transduction; linear transduction grammar; inversion transduction; zipper finite-state automaton; zipper finite-state transducer; formal language theory; formal transduction theory; translation; automatic translation; machine translation; statistical machine translation; Computational linguistics; Datorlingvistik; Language technology; Språkteknologi; Computational Linguistics; Datorlingvistik;

    Sammanfattning : Automatic translation has seen tremendous progress in recent years, mainly thanks to statistical methods applied to large parallel corpora. Transductions represent a principled approach to modeling translation, but existing transduction classes are either not expressive enough to capture structural regularities between natural languages or too complex to support efficient statistical induction on a large scale. LÄS MER

  2. 2. Frontiers of Multilingual Grammar Development

    Författare :Ramona Enache; Göteborgs universitet; []
    Nyckelord :NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; multilingual grammar development; ontology verbalization; resource grammar development; hybrid machine translation; functional programming; domain specific languages;

    Sammanfattning : The thesis explores a number of ways for developing multilingual grammars written in GF (Grammatical Framework). The goal is to enhance both the coverage of the grammars, in terms of content and number of languages, and to reduce the development effort by automating a larger part of the process. LÄS MER

  3. 3. Nederländska bilderböcker blir svenska : En multimodal översättningsanalys

    Författare :Sara Van Meerbergen; Ingrid Wikén Bonde; Astrid Surmatz; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; translation studies; Dutch and Flemish picture books; co-production; Dick Bruna; multimodality; social semiotics; systemic functional linguistics; images of children; interactive potential; meaning potential; referential interplay; plausible reading paths; Dutch language; Nederländska; Dutch; nederländska;

    Sammanfattning : This thesis considers the translation of Dutch and Flemish picture books into Swedish from 1995 to 2006. The main aim of the thesis is to study what meaning the notion translation takes on where picture books are concerned and how the translation practice for picture books is influenced by international co-productions. LÄS MER

  4. 4. Towards a grammar of spoken South Saami

    Författare :Richard Kowalik; Ljuba Veselinova; Henrik Liljegren; Matti Miestamo; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; South Saami; Saamic languages; grammar; phonology; morphology; syntax; language description; language documentation; fieldwork; heritage language; minority language; Åarjelsaemien gïele; grammatihke; Sydsamiska; samiska språk; grammatik; Sørsamisk; grammatikk; Linguistics; lingvistik;

    Sammanfattning : This thesis is a grammatical description of South Saami, a Uralic language traditionally spoken in central Sweden and Norway. South Saami has today around 500 speakers, many of whom live far from each other. The language has the status of an official language in Norway and is an officially recognized minority language in Sweden. LÄS MER

  5. 5. Shun the Pun, Rescue the Rhyme? : The Dubbing and Subtitling of Language Play in Film

    Författare :Thorsten Schröter; Moira Linnarud; Patrick Zabalbeascoa; Karlstads universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; family films; screen translation; similes; idioms; modified expressions; play with foreign words; nonce formations; play with grammar; rhymes; half-rhymes; alliteration; repetition; dubbing; subtitling; compensation; humour; language-play; wordplay; puns; metaphors; English language; Engelska språket; English; Engelska;

    Sammanfattning : Language-play can briefly be described as the wilful manipulation of the peculiarities of a linguistic system in a way that draws attention to these peculiarities themselves, thereby causing a communicative and cognitive effect that goes beyond the conveyance of propositional meaning. Among the various phenomena answering this description are the different kinds of puns, but also more strictly form-based manipulations such as rhymes and alliteration, in addition to a host of other, sometimes even fuzzier, subcategories. LÄS MER