Sökning: "översättningar"

Visar resultat 21 - 23 av 23 avhandlingar innehållade ordet översättningar.

  1. 21. The Multilingual Forest : Investigating High-quality Parallel Corpus Development

    Författare :Yvonne Adesam; Martin Volk; Joakim Nivre; Koenraad de Smedt; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; treebank; syntax; alignment; corpus; annotation projection; multilingual; tagging; parsing; datorlingvistik; Computational Linguistics;

    Sammanfattning : This thesis explores the development of parallel treebanks, collections of language data consisting of texts and their translations, with syntactic annotation and alignment, linking words, phrases, and sentences to show translation equivalence. We describe the semi-manual annotation of the SMULTRON parallel treebank, consisting of 1,000 sentences in English, German and Swedish. LÄS MER

  2. 22. Traducción y creación : tres poetas traductores colombianos del siglo XX: Jaime Tello, José Manuel Arango y Harold Alvarado Tenorio

    Författare :Juanita Vélez Olivera; Elena Lindholm; Efrén Giraldo; Miguel Gallego Roca; Umeå universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Poetry translation; creation; Colombian poetry; poet translators; T. S. Eliot; William Carlos Williams; Emily Dickinson; Jaime Tello; José Manuel Arango; Harold Alvarado Tenorio; translation criticism; Latin American poetry; Modernist poetry; Traducción de poesía; poesía colombiana; poetas traductores; Jaime Tello; José Manuel Arango; Harold Alvarado Tenorio; T. S. Eliot; crítica de la traducción; poesía latinoamericana; poesía estadounidense; siglo veinte; poesía modernista; T. S. Eliot; William Carlos Williams; Emily Dickinson; Romance Languages; romanska språk; Literature; litteraturvetenskap; language studies; språkvetenskap; engelska; English;

    Sammanfattning : Este trabajo realiza un análisis crítico de las elecciones traductivas —elecciones del poeta traductor en su re-poetización— de tres poetas traductores colombianos de mediados del siglo XX. El objetivo de esta tesis es analizar las poéticas de la traducción de Jaime Tello, José Manuel Arango y Harold Alvarado Tenorio, con el fin de contribuir a la historiografía de la traducción de poesía en Colombia. LÄS MER

  3. 23. Mesolitiska möten : Strandvägen, en senmesolitisk boplats vid Motala ström

    Författare :Tom Carlsson; Arkeologi; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Archaeology; Social relations; Spatial organisation; Eastern Middle Sweden; Late Mesolithic; Arkeologi;

    Sammanfattning : This dissertation focuses on the Strandvägen site located in the town of Motala, Östergötland, Sweden. The problem concerns what shaped the material expressions on the site during 5500?5000 B.C. For reasons of text structure the space outside the settlement site (the home) is divided into the world, the district, and the neighbourhood. LÄS MER