Sökning: "Göttingen"
Hittade 5 avhandlingar innehållade ordet Göttingen.
1. Det nära främmande : Svensk lärdom och politik i en tysk tidning, 1753-1792
Sammanfattning : This dissertation analyzes the representations of Swedish learning and politics in the well-known review journal Göttingische Anzeigen von gelehrten Sachen during the time period 1753–1792. The overarching purpose is to investigate how a European country could be imagined and put to use in a nearby state, where it had the status of a proximate “other”. LÄS MER
2. Dynamical theory of collisional energy transfer between reactant and medium molecules
Sammanfattning : .... LÄS MER
3. Heparan sulfate dependent cell signaling and associated pathophysiology : Implications in tumorigenesis and embryogenesis
Sammanfattning : Heparan sulfate proteoglycans (HSPGs) consist of a protein core to which several linear, negatively charged heparan sulfate (HS) chains are covalently attached. HSPGs are expressed on the cell surface and in the extra-cellular matrix (ECM) where they have diverse biological functions, for example co-receptor functions. LÄS MER
4. Jeremiah: A Translation and Commentary on Jeremiah in Codex Vaticamus
Sammanfattning : This study investigates the Greek text of Jeremiah as found in the famous Vatican manuscript Codex Vaticanus 1209. It is the first major commentary to focus on the text of LXX Jeremiah in any modern language. LÄS MER
5. -ein allzu weites Feld? : zu Übersertzungstheorie und Übersetzungspraxis anhand der Kulturspezifika in fünf Übersetzungen des Romans "Ein weites Feld" von Günter Grass
Sammanfattning : The present dissertation investigates literary translation from a cultural perspective by comparing the translation of culture-specific words and concepts in five different translations of the novel Ein weites Feld by Günter Grass. The translations were chosen to represent three ‘small’ (Swedish, Danish, Norwegian) and two ‘large’ (American English, French) languages and cultures, in order to find out whether these categories are characterized by different ‘foreignizing’ or ‘domesticating’ translation methods. LÄS MER