Sökning: "Roman Jakobson"

Hittade 2 avhandlingar innehållade orden Roman Jakobson.

  1. 1. John Cowper Powys: Displacements of Voice and Genre

    Författare :Eivor Lindstedt; Engelska; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; John Cowper Powys; Porius; cornucopian writing; narrative structure; narratology; Mikhail M. Bakhtin; novelistic discourse; dialogicity; polyphony; parody; chronotope; genre; metonymy in literature; Roman Jakobson; Engelska språk och litteratur ; English language and literature; myth in literature; A Glastonbury Romance;

    Sammanfattning : This study is based on dialogic readings of two of John Cowper Powys´s major novels, A Glastonbury Romance and Porius. The aim of this thesis is to demonstrate the interrelationship in the examined texts between the chain of narrative displacements and the frequent changes of voice and genre. LÄS MER

  2. 2. Traducción y creación : tres poetas traductores colombianos del siglo XX: Jaime Tello, José Manuel Arango y Harold Alvarado Tenorio

    Författare :Juanita Vélez Olivera; Elena Lindholm; Efrén Giraldo; Miguel Gallego Roca; Umeå universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Poetry translation; creation; Colombian poetry; poet translators; T. S. Eliot; William Carlos Williams; Emily Dickinson; Jaime Tello; José Manuel Arango; Harold Alvarado Tenorio; translation criticism; Latin American poetry; Modernist poetry; Traducción de poesía; poesía colombiana; poetas traductores; Jaime Tello; José Manuel Arango; Harold Alvarado Tenorio; T. S. Eliot; crítica de la traducción; poesía latinoamericana; poesía estadounidense; siglo veinte; poesía modernista; T. S. Eliot; William Carlos Williams; Emily Dickinson; Romance Languages; romanska språk; Literature; litteraturvetenskap; language studies; språkvetenskap; engelska; English;

    Sammanfattning : Este trabajo realiza un análisis crítico de las elecciones traductivas —elecciones del poeta traductor en su re-poetización— de tres poetas traductores colombianos de mediados del siglo XX. El objetivo de esta tesis es analizar las poéticas de la traducción de Jaime Tello, José Manuel Arango y Harold Alvarado Tenorio, con el fin de contribuir a la historiografía de la traducción de poesía en Colombia. LÄS MER