Sökning: "translation strategies"
Visar resultat 16 - 20 av 120 avhandlingar innehållade orden translation strategies.
16. Text Harmonization Strategies for Phrase-Based Statistical Machine Translation
Sammanfattning : In this thesis I aim to improve phrase-based statistical machine translation (PBSMT) in a number of ways by the use of text harmonization strategies. PBSMT systems are built by training statistical models on large corpora of human translations. This architecture generally performs well for languages with similar structure. LÄS MER
17. Translation and implementation of nature-based solutions in cities : Experimentation, learning and knowledge production
Sammanfattning : As part of current efforts to work towards sustainable development, find solutions to curb greenhouse gas emissions, and adapt cities to the effects of climate change, such as floods and extreme heat, there are high hopes that nature-based solutions (NBS) can support the transformation needed. Based on the knowledge that implementation and governance of urban NBS is still emerging and constrained by various barriers, e. LÄS MER
18. Design Moves : translational processes and academic entrepreneurship in design labs
Sammanfattning : This study investigates the relation between the design activity and entrepreneurial ambition of three academic labs: MIT Senseable City Lab, metaLAB (at) Harvard, and Medea at Malmö University. These labs are positioned at the borderland of academic research, as they operate in connection with external stakeholders (industry, NGOs, government institutions) through, for example, joint strategies of intellectual property management or the creation of start-ups. LÄS MER
19. The Trials of the Intertextual: The Translation and Reception of Tatyana Tolstaya's Kys´ in Sweden and the United States
Sammanfattning : This dissertation analyses the translation and reception of Tatyana Tolstaya’s novel Kys´ (2000). The analysis includes, as well as the Russian source text, the Swedish translation Därv (2003), translated by Staffan Skott and Maria Nikolajeva, and the English translation The Slynx (2003), translated by Jamey Gambrell. LÄS MER
20. Healthcare context for knowledge translation in Vietnam : Development and application of the Context Assessment for Community Health (COACH) tool
Sammanfattning : The failure to translate evidence into clinical practice has been repeatedly highlighted. This failure is partly attributed to disregarding the context within which healthcare is delivered. LÄS MER