Sökning: "syntactic variation"

Visar resultat 1 - 5 av 33 avhandlingar innehållade orden syntactic variation.

  1. 1. Syntaktisk variation och förändring : en studie av subjektslösa satser i fornsvenska

    Författare :David Håkansson; Christer Platzack; Tor Anders Åfarli; tolkning i offentlig sektor och översättning danska och isländska Avdelningen för svenska; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; diachronic syntax; syntactic change; language variation; Old Swedish; referential subjects; null subjects; word order; information structure; verbal agreement; quantitative analysis; Scandinavian languages; Nordiska språk; Scandinavian Languages; Nordiska språk; information structure; word order; null subjects; referential subjects; Old Swedish; language variation; diachronic syntax; syntactic change; verbal agreement; quantitative analysis;

    Sammanfattning : The topic of this thesis is subjectless clauses in Old Swedish (1225–1526). The thesis focuses on referential subjects, and addresses the problem of why the possibilities to leave out such subjects have been reduced during the history of Swedish. The dissertation consists of three main parts, divided into eight chapters. LÄS MER

  2. 2. Syntactic Variation in the Swedish of Adolescents in Multilingual Urban Settings : Subject-verb Order in Declaratives, Questions and Subordinate Clauses

    Författare :Natalia Ganuza; Kari Fraurud; Paul Kerswill; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; syntactic variation; subject-verb inversion; non-inversion; language use in multilingual urban settings; multilingual youths; standard non-standard; Swedish; SLA; Bilingualism; Tvåspråkighet; tvåspråkighetsforskning; Bilingualism Research;

    Sammanfattning : This thesis investigates the use of word order variation, in particular the variable use of subject-verb inversion and non-inversion in main declarative clauses, among adolescents in contemporary multilingual settings in Sweden. The use of non-inversion in contexts that in standard Swedish require inversion is sometimes claimed to be characteristic of varieties of Swedish spoken among adolescents in multilingual urban areas. LÄS MER

  3. 3. Syntactic variation in English quantified noun phrases with all, whole, both and half

    Författare :Maria Estling; Graeme Kennedy; Växjö universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; syntactic variation; quantifiers; all; whole; both; half; linguistic factors; British English; American English; Australian English; grammaticalisation; totality; corpus; newspaper corpus; English language; Engelska språket;

    Sammanfattning : The overall aim of the present study is to investigate syntactic variation in certain Present-day English noun phrase types including the quantifiers all, whole, both and half (e.g. a half hour vs. half an hour). LÄS MER

  4. 4. Word Order in Övdalian : A Study in Variation and Change

    Författare :Piotr Garbacz; tolkning i offentlig sektor och översättning danska och isländska Avdelningen för svenska; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Stylistic Fronting; V-to-I movement; Swedish dialects; dialect syntax; language change; variation; älvdalsmålet; Övdalian; Elfdalian; the Rich Agreement Hypothesis; negative concord;

    Sammanfattning : This dissertation discusses aspects of the syntax of Övdalian, a variety spoken by ca. 2,500 people in the province of Dalecarlia in Sweden. LÄS MER

  5. 5. Traduire l´oral en une ou deux lignes : Étude traductologique du sous-titrage français de films suédois contemporains

    Författare :Thérèse Eng; Olof Eriksson; Eva Ahlstedt; Växjö universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; subtitler; subtitle; translation strategies; language level; style; diastratique variation; diaphasique variation; diatopique variation; readability; French language; Franska språket; Franska med språkvetenskaplig inriktning; French linguistics;

    Sammanfattning : This dissertation is a comparative investigation of the work of two subtitlers of Swedish films translated into French in the last decade of 20th century. It is a look at how they try to render the illusion of spoken language in the written line that is a subtitle. LÄS MER