Sökning: "skandinaviska språk"
Visar resultat 1 - 5 av 7 avhandlingar innehållade orden skandinaviska språk.
1. ”Kalla mig inte mamsell!” : En jämförelse av tre skandinaviska översättares behandling av kulturspecifika element i fransk- och engelskspråkig skönlitteratur
Sammanfattning : The present study deals with the work and practice of three Scandinavian translators, namely Kjell Olaf Jensen (Norwegian), Marianne Öjerskog (Swedish) and Agnete Dorph Stjernfelt (Danish). The main question of the thesis is what strategies the translators use when translating culture-specific elements from French and English. LÄS MER
2. Den skandinaviska universitetsromanen 1877-1890
Sammanfattning : .... LÄS MER
3. The Taming of a Viking : August Strindberg, Translation and Post-Victorian Censorship
Sammanfattning : This dissertation studies August Strindberg’s two-volume collection of short stories, Giftas (1884, 1886) and its first English translation, Ellie Schleussner’s Married (1913). The purpose is to demonstrate that Married deviates from the original in many ways, primarily on the very aspects that were generally associated with the work. LÄS MER
4. Decolonizing the Viking Age 1
Sammanfattning : Decolonizing the Viking Age 1 argues that the Scandinavian “Viking Age” can be seen as a system of knowledge constructed in the late 19th century and in its basic structures maintained up to the present day. This system of knowledge was heavily influenced by the nationalistic and evolutionary ideas of its time of making and may be described as a colonialism of the past. LÄS MER
5. Jordens dotter : Selma Lagerlöf och den tyska hembygdslitteraturen
Sammanfattning : This dissertation studies the reception of the works of the Swedish author Selma Lagerlöf in Germany at the turn of the century 1900. Selma Lagerlöf was introduced into the German book market in 1896, with a translation of her first novel, “The Saga of Gosta Berling”. LÄS MER