Avancerad sökning

Visar resultat 1 - 5 av 200 avhandlingar som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. -ein allzu weites Feld? : zu Übersertzungstheorie und Übersetzungspraxis anhand der Kulturspezifika in fünf  Übersetzungen des Romans "Ein weites Feld" von Günter Grass

    Författare :Pernilla Rosell Steuer; Helmut Müssener; Per Øhrgaard; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Translation; culture; culture-specific words; the Foreign; translation theory; translation practice; literary translation; readership; translation methods; translation strategies; German history; Günter Grass;

    Sammanfattning : The present dissertation investigates literary translation from a cultural perspective by comparing the translation of culture-specific words and concepts in five different translations of the novel Ein weites Feld by Günter Grass. The translations were chosen to represent three ‘small’ (Swedish, Danish, Norwegian) and two ‘large’ (American English, French) languages and cultures, in order to find out whether these categories are characterized by different ‘foreignizing’ or ‘domesticating’ translation methods. LÄS MER

  2. 2. Fri översättning i det medeltida Västnorden

    Författare :Jonatan Pettersson; Rune Palm; Anna-Malin Karlsson; Stefanie Gropper; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Translation studies; medieval translation; free translation; translator’s role; translation history; Alexanders saga; Old Norse; Alexandreis; Latin; systemic functional linguistics; Scandinavian languages; Nordiska språk; Scandinavian Languages; nordiska språk;

    Sammanfattning : In this thesis, medieval free translation is explored as a text-producing practice as it appears in Alexanders saga, a 13th century Old Norse translation of the medieval Latin epic Alexandreis. The practice is investigated through analyses of (1) the rendering of the source text and (2) the translator’s role in making the target text. LÄS MER

  3. 3. Shakespeare's sonnets in Russian : the challenge of translation

    Författare :Elena Rassokhina; Per Ambrosiani; Berit Åström; Andrei Rogatchevski; Umeå universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Shakespeare; translation; sonnets; Russian; Literature; litteraturvetenskap;

    Sammanfattning : Shakespeare’s 154 sonnets have become the interest of several generations of Russian translators. Overall, after their first appearance in the middle of the nineteenth century, at least thirty-five Russian translations of the complete sonnet collection have been produced so far, though mostly during the last three decades. LÄS MER

  4. 4. ”Kalla mig inte mamsell!” : En jämförelse av tre skandinaviska översättares behandling av kulturspecifika element i fransk- och engelskspråkig skönlitteratur

    Författare :Marcus Axelsson; Ulla Börestam; Yvonne Lindqvist; Cecilia Alvstad; Uppsala universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; translation; Scandinavia; Descriptive Translation Studies; culture-specific elements; translation strategies; Bourdieu; Nordiska språk; Scandinavian Languages;

    Sammanfattning : The present study deals with the work and practice of three Scandinavian translators, namely Kjell Olaf Jensen (Norwegian), Marianne Öjerskog (Swedish) and Agnete Dorph Stjernfelt (Danish). The main question of the thesis is what strategies the translators use when translating culture-specific elements from French and English. LÄS MER

  5. 5. Tracking single molecules in uncharted territory : A single-molecule method to study kinetics in live bacteria

    Författare :Javier Aguirre Rivera; Magnus Johansson; Dmitri N. Ermolenko; Uppsala universitet; []
    Nyckelord :NATURVETENSKAP; NATURAL SCIENCES; single-molecule; protein synthesis; fluorescence microscopy; antibiotics; aminoglycosides; macrolides; apramycin; gentamicin; paromomycin; S13; translation; bacteria; Molekylär biovetenskap; Molecular Life Sciences;

    Sammanfattning : The synthesis of proteins, also known as translation, is a fundamental process in every living organism. The steps in the translation of genetic information to functional proteins have been meticulously studied, mostly using in vitro techniques, yielding a detailed model of their mechanisms. LÄS MER