Sökning: "literature and linguistics"
Visar resultat 6 - 10 av 583 avhandlingar innehållade orden literature and linguistics.
6. Risk, language and discourse
Sammanfattning : This doctoral thesis analyses the concept of risk and how it functions as an organizing principle of discourse, paying close attention to actual linguistic practice. Article 1 analyses the concepts of risk, safety and security and their relations based on corpus data (the Corpus of Contemporary American English). LÄS MER
7. Topics in the grammar of Kuot, a non-Austronesian language of New Ireland, Papua New Guinea
Sammanfattning : This thesis describes certain areas in the grammar of the little-known Kuot language, spoken by some 1,500 people in New Ireland Province in Papua New Guinea. Kuot is an isolate, and is the only non-Austronesian (Papuan) language of that province. The analyses presented here are based on original data from 18 months of linguistic fieldwork. LÄS MER
8. Deictic Demonstratives in Japanese, Finnish and Swedish : First and Third Language Perspectives
Sammanfattning : The goal of this thesis is twofold. Firstly, it investigates the actual, native use of spatial-deictic demonstratives in Japanese, Finnish and Swedish. LÄS MER
9. Slippery paths : The performance and canonization of Turkic literature and Uyghur muqam song in Islam and modernity
Sammanfattning : In the past forty years the fluid Uyghur muqam song tradition has been transformed into a cultural canon used to represent the Uyghur ethnic group within China and on the world stage. Traditional muqam performers have provided the magma of songs that scholars and politicians have edited into an invented "great tradition" which supports a Uyghur claim to an important piece world cultural history. LÄS MER
10. ”Kalla mig inte mamsell!” : En jämförelse av tre skandinaviska översättares behandling av kulturspecifika element i fransk- och engelskspråkig skönlitteratur
Sammanfattning : The present study deals with the work and practice of three Scandinavian translators, namely Kjell Olaf Jensen (Norwegian), Marianne Öjerskog (Swedish) and Agnete Dorph Stjernfelt (Danish). The main question of the thesis is what strategies the translators use when translating culture-specific elements from French and English. LÄS MER