Sökning: "etude"

Visar resultat 16 - 20 av 86 avhandlingar innehållade ordet etude.

  1. 16. Les langues du roman translingue : Une étude de Nancy Huston, Vassilis Alexakis et Andreï Makine

    Författare :Alice Duhan; Mickaëlle Cedergren; Stefan Helgesson; Charles Forsdick; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; translingualism; literary multilingualism; self-translation; world literature studies; littérature-monde; Francophone literature; French; postmonolingual; bilingual; exophony; studies in the novel; Nancy Huston; Vassilis Alexakis; Andreï Makine; translinguisme; plurilinguisme littéraire; autotraduction; littérature mondiale; littérature-monde; littérature francophone; littérature française; postmonolingue; bilingue; exophonie; genre romanesque; Nancy Huston; Vassilis Alexakis; Andreï Makine; romanska språk med inriktning mot franska; Romance Languages; Specialisation in French;

    Sammanfattning : Although literary translingualism, defined as the practice of writing literature in a second language, is by no means new, it is only in the past two decades that a specialized research field has emerged around the phenomenon. Synthesizing recent developments and drawing on several existing research strands, this study sets out to examine translingual writing in French in its contemporary expressions, with a particular focus on the novel. LÄS MER

  2. 17. Traduire l´oral en une ou deux lignes : Étude traductologique du sous-titrage français de films suédois contemporains

    Författare :Thérèse Eng; Olof Eriksson; Eva Ahlstedt; Växjö universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; subtitler; subtitle; translation strategies; language level; style; diastratique variation; diaphasique variation; diatopique variation; readability; French language; Franska språket; Franska med språkvetenskaplig inriktning; French linguistics;

    Sammanfattning : This dissertation is a comparative investigation of the work of two subtitlers of Swedish films translated into French in the last decade of 20th century. It is a look at how they try to render the illusion of spoken language in the written line that is a subtitle. LÄS MER

  3. 18. Le Roman d'Alexandre en prose : Le manuscrit Vu 20, Kungliga biblioteket, Stockholm Édition et étude linguistique

    Författare :Maria Jouet; Anders Bengtsson; Gunilla Iversen; Outi Merisalo; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Old French Prose Alexander; Mediaeval Alexander Romance; Pseudo-Callisthenes; Old French; Middle French; linguistic study; edition; Le Roman d’Alexandre en prose; Old French Prose Alexander; Mediaeval Alexander Romance; Pseudo-Callisthenes; Historia de Preliis J2; Old French; Middle French; français d’Outremer; linguistic study; edition; Vu 20 Kungliga biblioteket Stockholm; French; franska;

    Sammanfattning : This dissertation is an edition and a linguistic study of the manuscript Vu 20, Kungliga biblioteket, Stockholm. The manuscript contains the Old French Prose Alexander Romance – le Roman d’Alexandre en prose. LÄS MER

  4. 19. Traitement automatique d'un dictionnaire de synonymes : étude de sa structure : méthode de contrôle et de perfectionnement

    Författare :André Kahlmann; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES;

    Sammanfattning : .... LÄS MER

  5. 20. Les « incroyabilicieux » mondes de Ponti : Une étude du double lectorat dans l’œuvre de Claude Ponti

    Författare :Catherine Renaud Buscall; Brynja Svane; Lena Kåreland; Jean Perrot; Uppsala universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; French language; French Literature; Children’s Literature; Picturebooks; Crosswriting; Carnivalesque; Word Games; Metafiction; Metatextual Elements; Intertextuality; Peritext; Intratextuality; Recurrent Themes; Fairy Tales; Violence; Nursery Rhymes; Franska; French language; Franska språket; romanska språk; Romance Languages;

    Sammanfattning : This study posits that Claude Ponti’s fiction can be regarded as paradigmatic of "crosswriting": written for a dual audience of children and adults. Sections One and Two examine those elements indicative of crosswriting in Ponti’s children's stories, primarily his picturebooks. LÄS MER