Sökning: "corpus linguistic"
Visar resultat 1 - 5 av 125 avhandlingar innehållade orden corpus linguistic.
1. Syntactic variation in English quantified noun phrases with all, whole, both and half
Sammanfattning : The overall aim of the present study is to investigate syntactic variation in certain Present-day English noun phrase types including the quantifiers all, whole, both and half (e.g. a half hour vs. half an hour). LÄS MER
2. Participant Reference in Three Balochi Dialects : Male and Female Narrations of Folktales and Biographical Tales
Sammanfattning : The aim of the present study is to investigate how men and women in three Iranian Balochi dialects, Coastal Balochi, Koroshi Balochi and Sistani Balochi, refer to 3rd person participants in oral narratives of two genres: folktales and biographical tales. The stories that are analysed were recorded during several field trips to Iran and the approach used is that of Levinsohn (1994, 2015). LÄS MER
3. The Multilingual Forest : Investigating High-quality Parallel Corpus Development
Sammanfattning : This thesis explores the development of parallel treebanks, collections of language data consisting of texts and their translations, with syntactic annotation and alignment, linking words, phrases, and sentences to show translation equivalence. We describe the semi-manual annotation of the SMULTRON parallel treebank, consisting of 1,000 sentences in English, German and Swedish. LÄS MER
4. Noun Phrases in British Travel Texts : A Corpus-Based Study
Sammanfattning : This study is a corpus-based investigation of the structure and variation of noun phrases in three types of British texts on tourism and travel. Based on their publishing formats, the corpus texts are divided into three Text categories: tourist brochures, newspaper feature articles dealing with travel and tourism, and travel guides. LÄS MER
5. A corpus-based contrastive study of the passive and related constructions in English and Swedish
Sammanfattning : The present study investigates the passive and related constructions in English and Swedish. It is a bi-directional study that uses empirical fiction and non-fiction material in the form of original texts and their translations from the English-Swedish Parallel Corpus. LÄS MER