Avancerad sökning

Hittade 1 avhandling som matchar ovanstående sökkriterier.

  1. 1. L’atténuation en traduction : Étude traductologique des marqueurs de probabilité en français et en suédois

    Författare :Sofia Wastesson; Olof Eriksson; Hans Petter Helland; Linnéuniversitetet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; epistemic markers; modality; epistemic modality; evidentiality; modal particle; modal adverb; modal auxiliairy; mental state predicate; translation studies; comparative study; translationese; French language; Franska språket; Franska med språkvetenskaplig inriktning; French linguistics;

    Sammanfattning : This dissertation is a comparative study of how epistemic markers in French and Swedish are treated in translation. The study focuses on epistemic markers indicating high probability, such as säkert, nog, jag tror (att) and epistemic (not deontic) måste in Swedish, and, in French, certainement, sans doute, je crois (que), epistemic devoir etc. LÄS MER