Sökning: "Helena Bodin"
Hittade 5 avhandlingar innehållade orden Helena Bodin.
1. Hjalmar Gullberg och bysantinismen – ”som paradoxer i tid och rum”
Sammanfattning : The relation between modern Western literature on the one hand and Byzantine themes and aesthetics on the other has not yet been satisfactorily examined. This dissertation presents a study of the relation between the work of the modern Swedish poet Hjalmar Gullberg (1898-1961) and Byzantinism. LÄS MER
2. Helgo Zettervalls arkitektur
Sammanfattning : Helgo Zettervall (1831–1907) was one of Sweden’s principal architects and design talents. He was professionally active for 40 years, from the late 1850s to the mid-1890s – a period of intensive building activity in Sweden. LÄS MER
3. Reportaget som berättelse : En narratologisk undersökning av reportagegenren
Sammanfattning : This study is the first dissertation where the genre of reportage (in the U.S. classified as literary journalism) is systematically mapped with the help of narratology. Using tools primarily from structural discourse narratology, the thesis examines, describes and maps written reportages as narratives. LÄS MER
4. Between Old and New Rome : Armenian and Bulgarian Contacts with the Papacy around 1204
Sammanfattning : The aim of this thesis is to examine the use of symbolic power at the establishment of the Second Bulgarian Empire and the Cilician kingdom of Armenia, and to further explore and discuss problems of language, translation, ethnography, legitimacy, culture and distinctions between “East” and “West” through these cases. Despite their geographical distance and diverse histories, these regions are united through a past of Byzantine domination and by their entering into unions with the Roman Papacy at this time. LÄS MER
5. Att anlita översättning : Chaucer, Dryden, Arnold, Pound
Sammanfattning : This thesis – Translation employed – Chaucer, Dryden, Arnold, Pound – investigates the motives and circumstances of translations of four authors/translators: Geoffrey Chaucer, John Dryden, Matthew Arnold and Ezra Pound. All four employ translation for purposes that exceed linguistically faithful transmission of a source text. LÄS MER