Sökning: "översättning spanska"
Hittade 4 avhandlingar innehållade orden översättning spanska.
1. Letters of a Learned Lady : Sophia Elisabeth Brenner's Correspondence, with an Edition of her Letters to and from Otto Sperling the Younger
Sammanfattning : Sophia Elisabeth Brenner (1659-1730) was Sweden's first great female poet, writing and publishing her poems over a period of fifty years. She was also, however, a prolific letter writer. The dissertation is based on an inventory of all the preserved letters to and from her written in Latin, Swedish, French and Italian. LÄS MER
2. Lokal översättning av svenskhet och symboliskt kapital : Det svenska rummet i Madrid 1915-1998
Sammanfattning : The main ambition in this study is to explore new perspectives on the relationship between ethnicity and symbolic capital, that is how different forms of ethnicity around a migrant group can be recognised and valued in the host society. At the same time, it is a case study that offers an opportunity to verify theories on local translations of transnational cultural forms by an empirical and historical analysis. LÄS MER
3. Saint Daniel of Sketis. A Group of Hagiographic Texts Edited with Introduction, Translation, and Commentary
Sammanfattning : This volume is a new edition with a parallel English translation of eight Greek stories related to Daniel of Sketis: 1) Abba Daniel from Sketis; 2) Abba Mark the Fool; 3) The blind man; 4AB) A holy and chaste young woman; 5) The woman who pretended to be a drunkard; 6) Eulogios the Stone-cutter; 7) Andronikos the Money-dealer and his wife Athanasia; 8) Anastasia Patrikia. The stories deal with secret saints and holy cross-dressers in sixth-century Egypt. LÄS MER
4. Traducción y creación : tres poetas traductores colombianos del siglo XX: Jaime Tello, José Manuel Arango y Harold Alvarado Tenorio
Sammanfattning : Este trabajo realiza un análisis crítico de las elecciones traductivas —elecciones del poeta traductor en su re-poetización— de tres poetas traductores colombianos de mediados del siglo XX. El objetivo de esta tesis es analizar las poéticas de la traducción de Jaime Tello, José Manuel Arango y Harold Alvarado Tenorio, con el fin de contribuir a la historiografía de la traducción de poesía en Colombia. LÄS MER