Sökning: "translation principles"

Visar resultat 1 - 5 av 28 avhandlingar innehållade orden translation principles.

  1. 1. Quelques stratégies et principes en traduction technique français-allemand et français-suédois

    Författare :Alexander Künzli; Gunnel Engwall; Jeanne Dancette; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; translation strategies; translation principles; think-aloud protocols; technical translation; French-German; French-Swedish; translation students; professional translators; French language; Franska språket;

    Sammanfattning : This dissertation investigates translation strategies and translation principles in technical translation. Five translation students and 5 professional translators from German-speaking Switzerland and 4 translation students and 6 professional translators from Sweden were asked to think aloud while translating a user guide from French into German and from French into Swedish, respectively. LÄS MER

  2. 2. Application of Principles-based Accounting Standards : the case of internally generated intangibles

    Författare :Simon Lundh; Magnus Frostenson; Sven Helin; Karin Seger; Gunnar Rimmel; Örebro universitet; []
    Nyckelord :SAMHÄLLSVETENSKAP; SOCIAL SCIENCES; Principles-based accounting standards; IFRS; intangible assets; research and development; institutional theory; translation;

    Sammanfattning : The uncertainty involved in the application of principles-based financial accounting standards raises the general question of how such standards are applied. The International Financial Reporting Standards (IFRS) are principles-based, meaning that they provide a conceptual basis for application rather than detailed rules. LÄS MER

  3. 3. Alciphron, Letters of the Courtesans : Edited with Introduction, Translation and Commentary

    Författare :Patrik Granholm; Ingela Nilsson; Diether Roderich Reinsch; Heinz-Günther Nesselrath; Uppsala universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; Alciphron; letters of the courtesans; Greek letters; fictitious letters; critical edition; parallel translation; commentary; textual notes; textual criticism; manuscript studies; manuscript tradition; Classical Greek language; Klassisk grekiska; Greek; Grekiska;

    Sammanfattning : This dissertation aims at providing a new critical edition of the fictitious Letters of the Courtesans attributed to Alciphron (late 2nd or early 3rd century AD).The first part of the introduction begins with a brief survey of the problematic dating and identification of Alciphron, followed by a general overview of the epistolary genre and the letters of Alciphron. LÄS MER

  4. 4. How do you do it anyway?

    Författare :Morena Azbel Schmidt; Barbro Nilsson; Inkeri Vehmas-Lehto; Stockholms universitet; []
    Nyckelord :Russian linguistics; translation studies; Swedish; participles; converbs; translation process; psycholinguistics; information processing; text analysis; text organisation;

    Sammanfattning : This study investigates the translation process of three translator students and their production of translated non-fiction texts. The students are followed from an initial examination task over a period of time of 5 years. LÄS MER

  5. 5. Belfast Textiles : On Ciaran Carson’s Poetics

    Författare :Jenny Malmqvist; Lars-Håkan Svensson; Jan Anward; Ann-Sofie Persson; Charles Armstrong; Linköpings universitet; []
    Nyckelord :HUMANIORA; HUMANITIES; HUMANIORA; HUMANITIES; Irish poetry; Ciaran Carson; poetics; intertextuality; translation; Irländsk poesi; Ciaran Carson; poetik; intertextualitet; översättning;

    Sammanfattning : This thesis is a study of the formation and development of Ciaran Carson’s poetics from his debut in the 1970s up to and including his fourth principal collection of poems, First Language, published in 1993. Examining Carson’s recourse to different kinds of rewriting, made manifest as intertextuality and translation, it aims to account for the thematic formulation and formal realization of this poetics. LÄS MER