Att översätta TQM - en longitudinell studie kring reflekterande aktörer

Detta är en avhandling från Centrum för tjänsteforskning

Sammanfattning: This doctoral thesis focuses on translating Total Quality Management (TQM). The reason for this focus is that ideas such as TQM rarely or never contain a complete description of how the idea is to be "installed" in an organisation if it is to achieve the intended result. This often has the consequence that the result the idea is expected to produce in the organisation is only achieved in part, if at all. In Sweden there has been a great interest in working with the SIQ Model for Performance Excellence. In the thesis the model is viewed as an operationalisation of the TQM concept.



The theoretical perspective of sensemaking is applied to understand what happens when organisations begin to use the model. This work is in the thesis seen as a translation process and contrasts the rational view of implementation. The sensemaking perspective rests on a social constructionist viewpoint, which distinguishes it from the view that TQM has on organisations. The study is placed in the interpretative paradigm and two service organisations in public sector have been studied with a longitudinal design.



The main contribution of the study is a new way of looking at the work with the model. Thus, the interpretations could be seen as aspects, which together present a detailed description of the translation process. These aspects are, in summary, a way of looking upon and understanding:

" the translation process as a number of parallel and reciprocal processes

" the role of the translators

" the relationship between translators and top management

" the contextual prerequisites of the translation process.

In addition to this, the thesis can work as a driving force towards a more constructive and critical attitude among practitioner of TQM. The somewhat seductive rhetoric and the risk to work with the model without an apparent intention are highlighted in the study. It seems that the model in itself can lead to collective sensemaking that gets the work done without discussing the intention. In light of the interpretations it becomes clear that working with the model is a relatively complicated process. Many of the failed attempts to reach excellence could be explained by unrealistic expectations of the character and requirement of the work. In the thesis, the translator has been introduced as a counterbalance that possibly could help dealing with the complexity of TQM.

  KLICKA HÄR FÖR ATT SE AVHANDLINGEN I FULLTEXT. (PDF-format)